traduzione

Traduzione, Localizzazione e Transcreazione: cosa sono?

Traduzione, localizzazione, transcreazioneRead more

Quando si tratta di adattare contenuti da una lingua all’altra, termini come “traduzione“, “localizzazione” e “transcreazione” vengono spesso usati in modo intercambiabile. Ma cosa sono, nello specifico? Ognuno di queste tecniche di traduzione ha un significato specifico e un impatto diverso sul risultato finale. In questo articolo ti spiego quali sono le principali differenze tra […]

Continue Reading


La Traduzione di Contenuti per il Black Friday

Tradurre contenuti per il Black FridayRead more

Con l’avvicinarsi del Black Friday, un evento ormai consolidato a livello globale, molte aziende si preparano a lanciare promozioni e offerte speciali per attrarre clienti da tutto il mondo. Tuttavia, per raggiungere un pubblico internazionale, la traduzione dei contenuti promozionali è fondamentale. Non si tratta solo di tradurre le parole ma di adattare il messaggio […]

Continue Reading

Il mio team di traduttrici madrelingua

Read more

Nel mondo globalizzato di oggi, la traduzione accurata è fondamentale per il successo di qualsiasi impresa internazionale. Come traduttrice freelance, sono consapevole delle sfide e delle responsabilità che comporta la traduzione di documenti in diverse lingue. È per questo che ho strutturato il mio team di traduttrici madrelingua: il Brillante Team di Traduttrici. Tutte professioniste, che […]

Continue Reading

Può esistere una collaborazione tra IA e traduttori umani?

Collaborazione tra IA e traduttore umanoRead more

Negli ultimi anni, il settore della traduzione ha vissuto una rivoluzione silenziosa ma potente. Nel nostro quotidiano abbiamo visto inserirsi l’Intelligenza Artificiale (IA). Mentre alcuni colleghi e colleghe vedono questo tipo di tecnologia come una minaccia per la categoria dei “traduttori umani”, io come altre, la consideriamo una straordinaria opportunità. Ma qual è davvero il […]

Continue Reading

Cos’è un’agenzia di comunicazione internazionale

agenzia di comunicazione internazionaleRead more

Nel mondo business, l’importanza di una comunicazione efficace a livello internazionale non può essere sottovalutata. Le aziende che ambiscono a conquistare mercati globali devono necessariamente puntare su una comunicazione in lingua straniera corretta, personalizzata, localizzata e ottimizzata. Tutti aspetti che solo un’agenzia di comunicazione internazionale può mettere in pratica. Ma cos’è un‘agenzia di comunicazione internazionale? […]

Continue Reading

Traduzione di siti web per il Black Friday

Read more

Il Black Friday è ormai diventato un evento internazionale, un’occasione per i consumatori di tutto il mondo di catturare offerte incredibili e risparmiare sui loro acquisti natalizi e non. Mentre le persone si preparano ad andare a caccia di varie offerte sia online che nei negozi fisici, c’è un aspetto che spesso viene trascurato in […]

Continue Reading

Perché è meglio essere una traduttrice specializzata

Traduttrice specializzataRead more

Quando si avvia un’attività si inizia a parlare di  identificare il proprio target, vale al dire i propri potenziali clienti. È un po’ come guardare in un mirino, pronti a colpire. Per arrivare dritti all’obiettivo, è sicuramente meglio essere una traduttrice specializzata in particolari settori. Traduttrice specializzata o tuttologa? Partendo dal presupposto che non è […]

Continue Reading

Sono traduttrice ma non traduco libri

traduzione, traduttrice freelanceRead more

Così è come, ancora ad oggi, mi presento. Ciao, mi chiamo Eleonora, sono una traduttrice ma non traduco libri. Nell’immaginario collettivo, infatti, c’è l’idea che una traduttrice possa esclusivamente lavorare in ambito letterario, come se in altri contesti non ci fosse necessità di traduzioni. La torre di Babele e le traduzioni Simbolicamente la nascita della […]

Continue Reading